@Little_Dorrit, их и сейчас большинство переозвучивают. Тогда дубляж был не так распространен - в сериалах 2013-16 годов большинство актеров сами записывали озвучку при окончательном монтаже.
@Tan_lyan, Иностранцев - да, переозвучивают, и своих местных переозвучивали. Достаточно вспомнить страсти вокруг Уолеса Чуна которого раньше переозвучивали, но по новому закону о масмедиа озвучивать ему пришлось самого себя, как многие были недовольны этим, дескать слышен у него родной местный акцент. С Ян Яном долгие годы работал долгие годы один и тот же сэю, так что нет не большинство записывало. Это сейчас закон вышел и будьте добры говорите так как умеете, кому-то из актёров реально везёт и они и так
@Little_Dorrit, Насколько мне известно что переозвучивают (или точнее пишут "чистый" звук в студии) на видео дорожку - другие сейю в нескольких случаях - актер иностранец, проблемы с дикцией или специфический акцент и при этом плохой мандарин. Есть ещё один вариант - у многих артистов график съемочный забит под завязку и актёр находится безвылазно на съемках другого (нового) проекта, поэтому не может физически присутствовать на записи дубляжа собственного персонажа.
@Tan_lyan, Почти, первый случай диалект отличается, поэтому надо переозвучить, для иностранца, если это требуется то по умолчанию переозвучка, ну и второй случай если голос не соответствует персонажу. Но, поскольку сейчас отказались от идеи переозвучивать диалекты, пусть актёры говорят как говорят и от понятия "не соответствие", то работает лишь для чисто иностранцев вариант, на всё остальное есть субтитры в каждой китайской дораме
@Tan_lyan, совершенно верно. Там никаких специальных правил - делают как быстрее и дешевле. Живой звук с площадки делать дорого, т.к. почти всё снимают в студиях со множеством павилионов, где одновременно идут несколько съемок, поэтому тишины на площадке добиться нереально.Поэтому озвучивают потом в студии. Как правило, не своими голосами в сериалах говорят те, кто не говорит на путунхуа, у кого проблемы с дикцией и/или тембром. Ну и если график актера забит и он не может сам озвучить.
@TFTE, Тема переозвучки часто обсуждается на англоязычных сайтах. Там люди с китайскими корнями говорят, что раньше в принципе переозвучивали всё, т.к. надо было внедрять путунхуа (официальный вариант китайского языка) и заменять им региональные диалекты.Сейчас начинают довольно толерантно относиться к региональным акцентам в современных дорамах, в то время как в историчках по-прежнему неприемлемы региональные акценты и прочие проблемы с речью, которые мешают восприятию того или иного персонажа
Не моя дорама скажем так, но смотрю из-за Чжан Чжэханя (полюбился он мне ещё в "Далёких странниках", да и музыка у него отличная), ну и по ходу дела так как уже шесть серий посмотрела, чем всё закончится.
Смотреть интересно, хотя и необычно, поскольку снято довольно давно. Смотрю за ради Чжан Чже Ханя, поскольку редко где можно увидеть как он играет нормального человека, а не принца-льдышку с покер-фейсом. А тут , с началом романтической линии с ГГней можно наблюдать очень милые сцены. Так что смотрю, наслаждаюсь и жду, когда наконец Чжан Чжеханя реабилитируют , и можно будет посмотреть все то, что с ним сняли и еще не выпустили. Хотя я не его фанат, но играет он хорошо, на отдать ему должное.
ой ну и тут конечно детская романтическая любовь пробежала)) это клише мимо пройти никак не могло тем более в 2016 году ))
Посмотрим что там дальше будет
Чжан Чжеханя, ура! Пусть и с японского тв слизали!!
Озвучки или норм сабов конечно не хватает, но и так сойдет! Надо смотреть, вдруг правообладатели откуда-нибудь вылезут..
Цокот шагов раздражает, особенно не в такт, ахах!
С вшитыми сабами 20 серий! Что сказать, молодой Чжань Чжехань! Собственно всё! Очередная мыльная опера с тупенькой Ггней (за 20 серий ума не нашла, хотя она сертифицированный палеонтолог). Куча лицемерных баб, вкл. безбашенных фанаток. Снимали видимо 2015-2016 г.г. Имхо, это не оправдывает сюжет 2курсника, затянутость и нелогичность.. Бросаю... М.б. малолеткам будет интересно посмотреть на "культуру" китая
@Kodu, Скорее всего это не годы съёмок, а годы выхода на экран. Я помню анонсы этой дорамы ещё до 2020 года. В 2021 планировали показ, но произошёл скандал с Чжан ДжеХанем и о дораме замолчали.
На сайте VseDoramy указано следующее:
По мотивам романа ЦзяоЦзяо «Замок во времени» (Shi Guang Zhi Cheng (时光之城) by Jiao Jiao (皎皎).
Съемки начались в июне 2016 года и завершились в сентябре 2016 года и проходили в Шэньчжэне, Китай.
Наверное попутным :-) Фильм снимали, когда между Южной Кореей и Китаем ещё были дружеские отношения, пока они не "подрались" из-за кимчи (условно). И вот чтобы эти отношения укрепить, снимали фильмы с интернациональным составом. Вообще в китайском кинематографе иностранцы не редкость.
Как много красавчиков заявилось на один квадратный метр. Так рада Чжань Чжэ Ханя увидеть, очень нравятся его работы. Китайцы сняли на него запрет что ли.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии