Почему "посредника" называют в сабах "добровольцем"?. Это что неправильный перевод или там используется спорный Кандзи? Очень странна в контексте получается.
Добрый день! В оригинале его называют ボランティア (это же подписано и на японском), а это 外来語. Никаких кандзи нет. Тут может быть два перевода - либо доброволец, либо волонтер. Посредником он быть не может никак ( ◡‿◡ )
Не ну... мужик гений
Смеяться или плакать я даже не знаю...
Кто просто такое писал... кто придумал
Почему у мужика которому лет 40-50 на вид отсутствует... даже не знаю как выразиться... жизненный опыт
Если к тебе пришла полиция нужно открыть, быть доброжелательным и уверенным. Последнее что нужно делать при слове полиция это вести себя подозрительно, а он не просто как то не так себя повел... он взял и побросав всё побежал... когда к нему даже претензий не было
Я честно говоря в шоке
4с.
так это еще ладно (он мог быть ан взводе, и нервы сдали). а вот то, что первый отдел никаких версий, кроме выкупа не отрабатывал (хотя было же очевидно, что если китаянка, то еще другую версию проверить надо) - вот это уже напрягает серьезно.
Да ну вроде он сильно умным не выглядит, просто испугался. Он и к этому похитителю подгузников не должен был лезть, но видимо признал своего и не сдержался...
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии