ОЧЕНЬ МНОГО ВЫРЕЗАНО ЗДЕСЬ! На ютубе - именно с английскими субтитрами - версии полные! Тань Цзин все еще ПОЕТ и в этой серии, а здесь ее выступление ВЫРЕЗАНО.
Если хотите полный перевод, то ждите канал Поющая Панда переводит полную версию. Первые три выпуска они перевели с Тань Цзин, а ещё промо и спецвыпуски
К сожалению ПАНДА перевела субтитрами только 1, 2, и 3 эпизоды с участием Тань Цзин, затем только 7(без Тань Цзин)и 8 эпизоды и конец, больше вероятно у них не хватило сил. Кстати, в 7 эпизоде Тань Цзин все еще прекрасно поет, но этого НЕТ и у Панды, вероятно ее везде решили подчистить. Увидеть все 7 выступлений этой замечательной певицы на этом конкурсе можно только пошарив по youtube. Панда сделала отдельный ролик с субтитрами только на ее выступление в 7 эпизоде. Жаль, что ее везде вырезали.
Поющая Панда работает над 4 эпизодом, они под каким-то видео написали об этом. Вы немного не правы силы у них я думаю, ещё есть. Просто они начали перевод с 6 эпизода, поскольку 5 первых были переведены группой FSG Libertas, затем они перевели 7, а потом только 8.
Но оказалось, что в 6 и 7 эпизодах субтитры были выбраны не очень удачные и они изъяли видео(они об этом несколько раз писали, если обратить внимание) В 8 эпизоде были хорошие субтитры, если посмотреть там даже старый логотип остался
Я узнала, что они не могли работать над видео очень долго, причины не были указаны. Они вернулись с обновленным переводом и новыми субтитрами 7 эпизода, потом оказалось, что 5 выпусков FSG Libertas были переведены без участия Тань Цзин и они приняли решение перевести всё заново. Поющая Панда не виновата, что Тань Цзин вырезали из шоу, если в первых 5 выпусках она есть, то в 6 нет, потому что именно 6 эпизод транслировался уже без её выступления, как и 7.
Поэтому можно сказать спасибо Поющей Панде, что она собирает всё по крупицам, эта команда оставляет всякие ссылки и комментарии к своим видео. И всё очень понятно. Они перевели ещё 1 выпуск "Вместе с певцами" и 3 выпуска "Наши певцы", 1 и 3 опубликованы отдельно, 2 есть во 2 эпизоде Певец 2017. И ещё они перевели 3 или 4 промо, в отличие от других групп. Они также работают над переводом "Певец 2018", мне этот сезон тоже очень нравится. И мне приятно смотреть его с переводом
Их переводы это ОГРОМНЫЙ труд, и это не делается быстро. Это вам не тяп-ляп.(Сама как-то хотела сделать сабы на любимую песню, и честно говоря, попытка моя почти провалилась, но мучалась я много. А здесь видео больше часа) Я считаю, их субтитры лучшими, они приняли хорошую идею скрыть русским текстом китайский текст. Ведь это очень отвлекает. А у других групп есть силы? 13 и 14 эпизоды не переведены никем до сих пор.
И ещё они единственные, кто стал оставлять ссылки на ориг. исполнение песен, чтобы можно было сравнить кавер исполнителя и оригинал, что кажется мне просто отличной идеей.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии