Стоит) Снято по классическому уже роману (не обращайте внимание, когда говорят, что это ремейк самой первой экранизации этого романа), причём теперь акцент смещён с главного героя на самих японцев. Да и продюсером выступает японец (он же играет роль сёгуна).
Много лет назад американцы совместно с японцами сняли потрясающий мини-сериал "Сёгун", в главной роли с Ричардом Чемберленом. Потрясающее кино, смотрелось тогда ( а это начало 90-х г.г.) на одном дыхании. Столько было переживаний за главных героев...
Посмотрела 1-ую серию этой дорамы... увлёкло, и даже очень. Есть с чем сравнивать. буду смотреть, однозначно, и другим советую!
Это не ремейк старого сериала, это новая экранизация оригинальной книги) Так уж бывает, что по какому-то литературному произведению зачастую снимают несколько экранизаций) Конкретно эта экранизация интересна тем, что основным продюсером является японец, да и над исторической частью хорошо поработали японские консультанты. И акцент в этом сериале смещён с главного героя (классического Белого Господина), что пришёл и переписал правила, а на самих японцев)
@Kuroneko-hime, "Ремейк (от англ. remake — «переделка») — выпуск новых версий уже существующих произведений искусства с видоизменением и добавлением в них собственных характеристик. Ремейк не цитирует и не пародирует источник, а наполняет его новым и актуальным содержанием, однако «с оглядкой» на образец." Бла, бла, бла... Что перед нами? О, чудо! РЕМЕЙК)))
@Ntalya, Только это касается перезапуска уже чего-то конкретного) То есть, когда переснимают заново уже существующий фильм. Например, нынешняя диснеевская "Русалочка" с черной Ариэль является именно ремейком прежнего диснеевского мульта, а не новой экранизацией сказки Андерсена. Точно так же старая диснеевская "Русалочка" не является ремейком советского мультфильма 1968 года. Хотя по вашей логике, раз диснеевская вышла позже, то она ремейк советской экранизации, а не новая экранизация сказки)
@Ntalya, Ещё для примера: у романа "Собор Парижской Богоматери" есть примерно 14 экранизаций, как в виде кино (начиная с немого чёрно-белого), так и в виде мультипликации. И это не считая ещё театральных постановок, включая балет, которые ставились ещё при жизни автора. Но тем не менее они не являются экранизациями друг друга (за исключением диснеевских постановок) или экранизациями самого первого немого фильма и балета) Хотя они выходили одно за другим)
@Kuroneko-hime, Я читала книгу, да и первая экранизация с Чемберленом в любимых. И там, и там японцы представлены вполне достойно, особенно на фоне "варваров", а главный герой в целом всё равно жертва обстоятельств, к которым он приспосабливается, а отнюдь не "пришёл и переписал". В этой экранизации уже в первой серии есть отступления от романа, будем посмотреть, не станут ли они критичными в дальнейшем.
@Kuroneko-hime, Ещё бы отметила, что в первом варианте второстепенные персонажи, ИМХО, более индивидуальны и харизматичны, а визуал в целом ярче и богаче. Конечно, соответствовал ли он историческому периоду - не знаю.
@ЛарискаКрыска, Раньше костюмы может и были ярче, но всё равно отдавали театральщиной. Так как всегда были слишком белые и чистенькие. Особенно это забавно смотреть, когда персонаж невероятно долго плыл по морю в замкнутом пространстве с кучей людей в полной антисанитарии, да и сам изначально не склонен к соблюдению гигиены.
Сейчас же визуально идёт уклон в реализм. Японцы там тоже не как один в белоснежном или ярком. Пусть и выглядят чище главного героя.
Это не ремейк) Это экранизация оригинального романа) Так уж получается, что какая-то популярная или классическая книга периодически экранизируется) Считать ли все экранизации той или иной книги ремейками самой первой экранизации, или признать, что это всё таки каждый раз экранизация оригинальной книги, а не ремейки?)
Смотрела первый сериал. Было вполне неплохо) Теперь с удовольствием посмотрю новую экранизацию книги) Первая серия зашла, хотя и показана некоторая нелогичная жестокость японцев. Но что поделать, так было в книге, а её автор американец, и не очень-то любил Японию (он во время Второй мировой был у японцев в плену). Так что некоторые наговоры у автора присутствуют. Хотя теперь продюсером выступает японец, и акцент больше сделан на японцев, а не на главного героя)
Если вы поедпочитаете японские фильмы американским, то смотреть не советую. Я кое-как досмотрела 3 серии и желание смотреть совсем испарилось….
Снято очень похоже на сериал Мир дикого Запада, а учитывая что это средневековая Япония с ее недосказанностью, полутонами и изящностью во всем, то это здесь вообще чужеродно ощущается, будто кукольный театр в плохом смысле….слишком все нарочито…слишком много эмоций…кроме отвращения (во всех смыслах) сериал не вызвал ничего….
@•••nyanko•••, И актер у гг играет везде с одним выражением лица…будто у него слезы в глазах и изумление при этом он ведет себя как не капитан судна а как последний идиот. Сложно поверить в то что в реальности капитан был таким убогим идиотом
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии