В конце десятой серии второго сезона дорамы был трейлер фильма, и там (я смотрела с сабами) слова Мураямы перед дракой перевели "как типо мне их доставить всех к месту" (ну они же школьники, тачек и моциков у них нет), и такой перевод логичен, т.к фуры на которых приехали Оякоу подогнал им Кобра, которые они отжали у Даубт, когда те напали на Санно. НО уже в самом фильме перевод звучит как "как же их брать на такую опасную стычку". Я не пойму где же истина и что именно сказал Мураяма.
скажите, а где вы смотрели 10-ую серию 2-го сезона с сабами? тут на сайте все удалено((( а в сети не могу найти, даже на английском не попалось еще ни разу. не поделитесь ссылкой?
Да уж! Все части "взлетов и падений" классные, но эта однозначно одна из лучших. Она динамичная, крутая, с шикарными трюками и массовыми сценами. Отлично закрученный сюжет, разноплановые актеры. Вообще для меня вся серия фильмов просто бомба!!! Столько эмоций я не получала ни от одного сериала. К просмотру однозначно рекомендую
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии